{"id":159,"date":"2010-11-15T22:42:33","date_gmt":"2010-11-15T21:42:33","guid":{"rendered":"http:\/\/www.livrescq.com\/?p=159"},"modified":"2011-04-21T18:00:02","modified_gmt":"2011-04-21T17:00:02","slug":"takashi-atoda-ecrivain-japonais-%c2%ab-les-ecrivains-d%e2%80%99asie-sont-plus-sensibles-a-la-question-de-l%e2%80%99ecologie-%c2%bb","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.livrescq.com\/livrescq\/takashi-atoda-ecrivain-japonais-%c2%ab-les-ecrivains-d%e2%80%99asie-sont-plus-sensibles-a-la-question-de-l%e2%80%99ecologie-%c2%bb\/","title":{"rendered":"Takashi Atoda : \u00abLes \u00e9crivains d\u2019Asie sont plus sensibles \u00e0 la question de l\u2019\u00e9cologie\u00bb"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\"><strong><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-163\" title=\"takashi-atoda\" src=\"http:\/\/www.livrescq.com\/livrescq\/wp-content\/uploads\/2010\/09\/takashi-atoda-1.jpg\" alt=\"\" width=\"610\" height=\"336\" \/><br \/>\nMohamed Magani : Que faisiez-vous avant de commencer \u00e0 \u00e9crire?<\/strong><strong>Takashi Atoda :<\/strong> J\u2019\u00e9tais libraire et je collaborais dans des journaux. J\u2019\u00e9crivais aussi des essais. En 1954, j\u2019entrais au d\u00e9partement de fran\u00e7ais de l\u2019Universit\u00e9 de Waseda (Tokyo), aspirant \u00e0 devenir journaliste d\u2019investigation. L\u2019ann\u00e9e suivante j\u2019attrapais la tuberculose. C\u2019est la fin de mon r\u00eave. Long traitement et longue convalescence : je lisais, je d\u00e9vorais surtout les nouvelles. La tuberculose a \u00e9t\u00e9 vraiment le tournant de ma vie.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>MM : Elle l\u2019a \u00e9t\u00e9 autrement pour moi. Mon fr\u00e8re l\u2019a eue vers la m\u00eame p\u00e9riode que vous. Il \u00e9crivait beaucoup et tous ses \u00e9crits ont disparu, br\u00fbl\u00e9s par mes parents, de crainte que la maladie ne touche ses petits fr\u00e8res. Les manuscrits perdus de mon fr\u00e8re, la r\u00e9alisation de leur perte, a marqu\u00e9 mes d\u00e9buts dans la litt\u00e9rature.<br \/>\n<\/strong><strong>TA :<\/strong> Vous savez, pour \u00eatre \u00e9crivain au Japon il faut trois conditions : il faut \u00eatre tuberculeux, pauvre et avoir laiss\u00e9 tomber les \u00e9tudes\u2026<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>MM : Vous lisiez quels auteurs ?<br \/>\n<\/strong><strong>TA :<\/strong> Des nouvelles de Maupassant, Somerset Maugham, Tchekhov\u2026<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>MM : J\u2019ai cru d\u00e9celer dans vos nouvelles une influence de Raymond Carver. Un ma\u00eetre de la nouvelle dans la litt\u00e9rature am\u00e9ricaine.<br \/>\n<\/strong><strong>TA :<\/strong> Certes, j\u2019ai lu Carver.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>MM : Dans votre recueil de nouvelles The Square Persimmon ( The Square Persimmon, and other stories, translated by par Millicent M. Horton, Tuttle Publishing, 2000. NDLR) la r\u00e9v\u00e9lation des myst\u00e8res des choses du quotidien est \u00e0 son summum, avec beaucoup de chaleur humaine. Mais il y a chez vous une insistance sur les rituels de la tradition et la pouss\u00e9e du pass\u00e9.<br \/>\n<\/strong><strong>TA :<\/strong> Mes nouvelles sont l\u2019expression du milieu o\u00f9 je vis. Je ne peux \u00e9chapper aux \u00e9v\u00e9nements de la r\u00e9alit\u00e9. Et le poids de la tradition est encore tr\u00e8s fort dans le Japon moderne.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>MM : Vous avez dit un jour que les trois qualit\u00e9s essentielles dans l\u2019\u00e9criture sont : le point de vue, le sens du r\u00e9alisme, et le travail de r\u00e9\u00e9criture judicieux.<br \/>\n<\/strong><strong>TA :<\/strong> Mon \u00e9tat d\u2019esprit principal quand j\u2019\u00e9cris est clair : c\u2019est de divertir les lecteurs adultes avec des histoires riches. Pour satisfaire les lecteurs, je dois \u00eatre attentif et garder un oeil sur ce qui se passe dans notre soci\u00e9t\u00e9. Quant au style des techniques, il existe toujours deux possibilit\u00e9s, soit on tire le th\u00e8me des \u00e9v\u00e9nements quotidiens, soit on imagine des astuces. Toutefois, il est tr\u00e8s probable de tomber quelque part entre les deux positions. Donc, je travaille au cas par cas. Prenez la nouvelle \u00abThe Honey Flowers\u00bb (Les fleurs de miel) du livre que vous avez cit\u00e9, c\u2019est le rappel de mes souvenirs de guerre, mais j ai essay\u00e9 d\u2019y mettre, dans une certaine mesure, mes sentiments contre la guerre, ce qui veut dire que la nouvelle a \u00e9t\u00e9 \u00e9crite avec une veine r\u00e9aliste. Par contre, \u00abOf Golf and its beginnings\u00bb (Du golf et de ses d\u00e9buts), est compos\u00e9e d\u2019une s\u00e9rie d\u2019astuces.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>MM : Il y a, vers la fin de ce m\u00eame livre, une nouvelle qui m\u2019a fait bondir ! Soudain, le quotidien s\u2019\u00e9vanouit et le fantastique surgit. Je ne vous ai plus reconnu !<br \/>\n<\/strong><strong>TA :<\/strong> (rires) Vous faites allusion \u00e0 la nouvelle le \u00abTrait\u00e9 sur le Comte St. Germain\u00bb. L\u00e0, je me suis trouv\u00e9 devant un paradoxe! Entre l\u2019inconscient et le plan dress\u00e9 \u00e0 l\u2019avance. Cela refl\u00e8te mon caract\u00e8re duel, pris entre la r\u00e9alit\u00e9 et le fantastique. Je voulais devenir un scientifique, mais j\u2019ai d\u00fb laisser tomber.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>MM : Consid\u00e9rons, si vous le voulez, la litt\u00e9rature d\u2019un autre versant. Quelle est la place de la politique dans votre oeuvre ?<br \/>\n<\/strong><strong>TA :<\/strong> Personnellement, je peux \u00e0 peine m\u2019imaginer m\u2019occuper de politique et d\u2019id\u00e9es politiques dans mes romans et nouvelles. Si je veux exprimer mes vues politiques ou des revendications, je le fais par le travail dans des organisations, qui n\u2019ont aucune dimension dans mes livres.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>MM : La question de l\u2019environnement est aujourd\u2019hui \u00e9minemment politique, elle est nettement perceptible chez vous\u2026 par exemple dans votre roman (Yamihiko, Prince of the dark, translated by Wayne P. Lammers, The Japan P.E.N. Club, 2010. NDLR)<br \/>\n<\/strong><strong>TA :<\/strong> Cela d\u00e9pend du style de l\u2019auteur et de son attitude devant l\u2019\u00e9criture. J\u2019oserai dire qu\u2019il est presque impossible de prendre en charge un sujet qui ne s\u2019accorde pas avec le style de l\u2019\u00e9crivain. De ce point de vue, la question n\u2019est pas de savoir si l\u2019\u00e9crivain doit s\u2019inqui\u00e9ter de l\u2019\u00e9tat de la nature et de l\u2019environnement, mais de s\u2019interroger si son style d\u2019\u00e9criture s\u2019accorde, cadre avec ce sujet.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>MM : En Asie, les rencontres entre \u00e9crivains sur la question de l\u2019environnement se sont multipli\u00e9es, depuis longtemps d\u00e9j\u00e0.<br \/>\n<\/strong><strong>TA :<\/strong> Je dois admettre \u00e9galement la corr\u00e9lation profonde entre la litt\u00e9rature et l\u2019environnement, mais nous avons besoin de reconna\u00eetre les diff\u00e9rents niveaux de culture et de d\u00e9veloppement historique entre l\u2019Asie et l\u2019Europe en particulier, dans la sph\u00e8re litt\u00e9raire. L\u2019Asie est moins d\u00e9velopp\u00e9e que l\u2019Europe, et la litt\u00e9rature asiatique a \u00e9merg\u00e9 au XX\u00e8me si\u00e8cle, c\u2019est pour cette raison que les \u00e9crivains d\u2019Asie sont plus sensibles \u00e0 l\u2019impact des aspects n\u00e9gatifs sur l\u2019environnement et \u00e0 la question de l\u2019\u00e9cologie.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Mohamed Magani : Que faisiez-vous avant de commencer \u00e0 \u00e9crire?Takashi Atoda : J\u2019\u00e9tais libraire et je collaborais dans des journaux. J\u2019\u00e9crivais aussi des essais. En 1954, j\u2019entrais [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_is_tweetstorm":false,"jetpack_publicize_feature_enabled":true},"categories":[4,135],"tags":[],"class_list":["post-159","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-dossier","category-n-9"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.livrescq.com\/livrescq\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/159","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.livrescq.com\/livrescq\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.livrescq.com\/livrescq\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.livrescq.com\/livrescq\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.livrescq.com\/livrescq\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=159"}],"version-history":[{"count":17,"href":"https:\/\/www.livrescq.com\/livrescq\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/159\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":161,"href":"https:\/\/www.livrescq.com\/livrescq\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/159\/revisions\/161"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.livrescq.com\/livrescq\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=159"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.livrescq.com\/livrescq\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=159"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.livrescq.com\/livrescq\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=159"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}