{"id":7450,"date":"2021-02-25T09:18:14","date_gmt":"2021-02-25T08:18:14","guid":{"rendered":"http:\/\/www.livrescq.com\/livrescq\/?p=7450"},"modified":"2021-03-14T14:45:43","modified_gmt":"2021-03-14T13:45:43","slug":"philippe-jaccottet-nest-plus","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.livrescq.com\/livrescq\/philippe-jaccottet-nest-plus\/","title":{"rendered":"Philippe Jaccottet n\u2019est plus."},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignright size-medium wp-image-7451\" src=\"http:\/\/www.livrescq.com\/livrescq\/wp-content\/uploads\/2021\/03\/AVT_Philippe-Jaccottet_1532-1-300x200.jpg\" alt=\"AVT_Philippe-Jaccottet_1532\" width=\"300\" height=\"200\" srcset=\"https:\/\/www.livrescq.com\/livrescq\/wp-content\/uploads\/2021\/03\/AVT_Philippe-Jaccottet_1532-1-300x200.jpg 300w, https:\/\/www.livrescq.com\/livrescq\/wp-content\/uploads\/2021\/03\/AVT_Philippe-Jaccottet_1532-1.jpg 468w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/>Philippe Jaccottet est un po\u00e8te, \u00e9crivain et traducteur fran\u00e7ais. Il fait partie du petit groupe d&rsquo;\u00e9crivains admis de son vivant \u00e0 la prestigieuse Biblioth\u00e8que de la Pl\u00e9iade de la maison d&rsquo;\u00e9dition Gallimard, tout comme Ren\u00e9 Char et Saint-John Perse. Son premier recueil de po\u00e9sie \u00ab\u00a0L&rsquo;Effraie et Autres Po\u00e9sies\u00a0\u00bb est paru en 1953. Autres publications en plus de la po\u00e9sie sont publi\u00e9s tels que des ouvrages en prose, journaux intimes, r\u00e9flexions sur la po\u00e9sie et la traduction. Il est l&rsquo;auteur aussi d&rsquo;une critique aigu\u00eb de la po\u00e9sie fran\u00e7aise. R\u00e9compens\u00e9 par de nombreux prix fran\u00e7ais et allemands, dont le Goncourt de la po\u00e9sie (2003) et le Grand prix national de Traduction (1987), Philippe Jaccottet, install\u00e9 depuis plus d&rsquo;un demi-si\u00e8cle \u00e0 Grignan, est l&rsquo;un des po\u00e8tes contemporains qui a fait l&rsquo;objet de plus de th\u00e8ses et de critiques. Il est aujourd&rsquo;hui consid\u00e9r\u00e9 comme l&rsquo;un des plus grands po\u00e8tes europ\u00e9ens, plusieurs fois nomin\u00e9 pour le prix Nobel.<\/p>\n<p>Ses po\u00e8mes sont presque sous la forme de commentaires journaliers ou aphoristiques. Une po\u00e9sie qui se caract\u00e9rise par la transition fluide de passages descriptifs lyriques \u00e0 des r\u00e9flexions po\u00e9tologiques sur les conditions de l&rsquo;\u00e9criture elle-m\u00eame.<\/p>\n<p>Il reste celui qui a traduit en fran\u00e7ais du grec (l&rsquo;Odyss\u00e9e d&rsquo;Hom\u00e8re), de l&rsquo;allemand (Goethe, H\u00f6lderlin, Rilke et aussi les \u0153uvres compl\u00e8tes de Robert Musil), de l&rsquo;italien (Leopardi, Carlo Cassola, Giuseppe Ungaretti, Giovanni Raboni) et de l&rsquo;espagnol (G\u00f3ngora).<\/p>\n<h1>QUE LA FIN NOUS ILLUMINE<\/h1>\n<p>Sombre ennemi qui nous combats et nous resserres, laisse-moi, dans le peu de jours que je d\u00e9tiens, vouer ma faiblesse et ma force \u00e0 la lumi\u00e8re : et que je sois chang\u00e9 en<br \/>\n\u00e9clair \u00e0 la fin.<\/p>\n<p>Moins il y a d&rsquo;avidit\u00e9 et de faconde en nos propos, mieux on les n\u00e9glige pour voir jusque dans leur h\u00e9sitation briller le monde entre le matin ivre et la l\u00e9g\u00e8ret\u00e9<br \/>\ndu soir.<\/p>\n<p>Moins nos larmes appara\u00eetront brouillant nos yeux et nos personnes par la crainte garrott\u00e9es, plus les regards iront s&rsquo;\u00e9claircissant et mieux les \u00e9gar\u00e9s verront les<br \/>\nportes enterr\u00e9es.<\/p>\n<p>L&rsquo;effacement soit ma fa\u00e7on de resplendir, la pauvret\u00e9 surcharge de fruits notre table, la mort, prochaine ou vague selon son d\u00e9sir, soit l&rsquo;aliment de la lumi\u00e8re<br \/>\nin\u00e9puisable.<\/p>\n<p>Par Philippe Jaccottet<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Philippe Jaccottet est un po\u00e8te, \u00e9crivain et traducteur fran\u00e7ais. Il fait partie du petit groupe d&rsquo;\u00e9crivains admis de son vivant \u00e0 la prestigieuse Biblioth\u00e8que de la Pl\u00e9iade [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_is_tweetstorm":false,"jetpack_publicize_feature_enabled":true},"categories":[117,7,6,195],"tags":[],"class_list":["post-7450","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-actuel","category-au-fil-des-pages","category-litterature-hors-frontieres","category-n-55"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.livrescq.com\/livrescq\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7450","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.livrescq.com\/livrescq\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.livrescq.com\/livrescq\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.livrescq.com\/livrescq\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.livrescq.com\/livrescq\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7450"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.livrescq.com\/livrescq\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7450\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7452,"href":"https:\/\/www.livrescq.com\/livrescq\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7450\/revisions\/7452"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.livrescq.com\/livrescq\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7450"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.livrescq.com\/livrescq\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7450"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.livrescq.com\/livrescq\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7450"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}